ESLvideo

Hace un par de días leí en una entrada de Celestino Arteta una reseña sobre una nueva herramienta: ESLvideo. En principio, al leer la información desde Google Reader, me pareció otro instrumento para la enseñanza de lenguas extranjeras, específicamente del inglés, para la que ha sido diseñada.

Sin embargo, más tarde, al visitar la entrada original, me di cuenta, a partir del ejemplo que había insertado Celestino Arteta, que la utilidad de esta herramienta sobrepasaba los intereses de los profesores de inglés o francés. En realidad, creo que puede ser un magnífico complemento al visionado en clase de un vídeo alojado en un servicio tipo Youtube, Blip.tv, etc.

Como puede verse en el vídeo que he insertado más abajo, podemos seleccionar el vídeo de Youtube que nos interesa- que suelen ser de breve duración- y plantear, a modo de guía, una serie de cuestiones sobre los contenidos más relevantes del vídeo. Es una limitación de la herramienta que sólo permita generar preguntas de respuesta cerrada; pero es, ciertamente, una ventaja que la propia página ESLvideo genere el código html necesario para insertar el vídeo y el cuestionario en una página web.

En fin, reitero lo anterior: desde este servicio podemos generar, muy fácilmente, un  cuestionario simple que permitirá guiar y retomar los aspectos que consideremos más relevantes del vídeo con el que hemos trabajado en clase.

Agrega

Hace unos meses circuló por la blogosfera educativa un vídeo, al estilo de Common Craft, que presentaba la plataforma Agrega, integrada en el programa Internet en el aula, que forma parte del Plan Avanza.

Tal como se explica en el vídeo, Agrega es el producto de la colaboración- tan necesaria- entre el Ministerio de Educación y las comunidades autónomas para construir y facilitar el acceso a un repositorio de recursos educativos (objetos digitales educativos). Además de la consulta en línea, se permitirá instalarla en modo local para que puedan explotarse sus contenidos offline.

Aunque  aún se encuentra en desarrollo, sí es posible ya realizar búsquedas de recursos- objetivos digitales educativos- que se clasifican como medias y medias integrados, objetos de aprendizaje y secuencias didácticas.

Parece que comenzamos a ver los resultados de este proyecto (aunque hasta ahora sólo los recursos del Ministerio se ha incorporado a las bases de datos) y todo apunta a que puede hacerse realidad lo que tantas veces hemos deseado:  acudir a una -sola- plataforma- que integre, bien clasificados, los objetos digitales educativos que puedan interesarnos sobre un determinado tema o materia.

¡Ojalá este deseo nuestro, tan anhelado y compartido por tantos, se materialice en Agrega!

Actualización 1-10-2008. El proyecto Agrega cuenta ya con un artículo en la Wikipedia (en inglés).

Yappr

Hace unos meses Antonio nos hizo una demostración en la sala de profesores de este portal, Yappr. Creo que no exagero si afirmo que a todos nos asombraron los recursos que para el aprendizaje del inglés ofrecía este servicio gratuito. Parece oportuno- aunque sea con retraso- pasar de la sorpresa y la admiración a una breve descripción.

Yappr es un portal web que contiene básicamente vídeos en inglés. La búsqueda puede realizarse por categorías temáticas- noticias, cine, música, comedia…- o bien por nivel de dificultad: fácil, medio o díficil. Una vez seleccionado el vídeo, se produce la carga del mismo a una velocidad más que aceptable. A la izquierda se desarrolla el vídeo y a la derecha nos aparece una transcripción tanto en inglés como en español. Y aquí podemos reseñar una de sus virtudes: la transcripción es simultánea al avance del vídeo. Además de los botones habituales para la reproducción del video- pausa, avance o retroceso, volumen, etc.-, cuenta con una muy rentable opción que denominan voz clara: la locución del fragmento transcrito- que puede si se desea repetirse- con lentitud y claridad. En la parte inferior se encuentran, asimismo, dos botones: comentarios– valoraciones, opiniones… de los usuarios- y texto, desde el que -sólo para usuarios registrados- es posible descargar en pdf el texto del vídeo separado en bloques de 15-20 segundos.

De otro lado, como es ya habitual, el portal apuesta por la cultura de la colaboración e integración de usuarios: dispone de un servicio de chat para practicar inglés organizado por niveles (intermedio, principiante y avanzado) y permite la contribución- la subida, transcripción y traducción de vídeos- de sus usuarios, a los que denomina yapprs.

¿No sería bueno que entre nuestros alumnos abundaran los yapprs?